文章查看

当前位置 :主页 > 公司介绍 >
传神语联网何恩培:将为56000家翻译公司带来更多业务
* 来源 :http://www.600cl.com * 发表时间 : 2018-07-15 03:40 * 浏览 :

  6月22日消息,2016中国互联网大会在召开。传神语联网总裁何恩培在高层年会上发表了。何恩培表示语联网平台作为翻译行业首个平台,向各个行业的企业和个人语言能力和技术应用,实现跨界跨语种信息的“双跨”合作,旨在帮助翻译行业拓展更大的市场空间、服务和满足更多人群的需求,更好的迎接互联网和全球化带来的巨大挑战。传神的目标不在于传统的翻译市场,而是要从翻译服务到跨语种信息服务的方方面面。

  6月22日消息,2016中国互联网大会在召开。传神语联网总裁何恩培在高层年会上发表了。何恩培表示语联网平台作为翻译行业首个平台,向各个行业的企业和个人语言能力和技术应用,实现跨界跨语种信息的“双跨”合作,旨在帮助翻译行业拓展更大的市场空间、服务和满足更多人群的需求,更好的迎接互联网和全球化带来的巨大挑战。传神的目标不在于传统的翻译市场,而是要从翻译服务到跨语种信息服务的方方面面。

  据了解,语联网平台已实现了多项成功案例,如时下非常火爆的Takeasy 小尾巴APP,解决出国旅游等场景下的即时翻译需求,年度下载量将突破2000万,另有We Translate-微译、tbank?翻译银行与tbox集合等。何恩培称,虽然看上去很多,但仅仅渗透了一部分的需求,这里面仍有巨大的市场空间。

  他进一步解释,互联网虽已连接却未实现真正的联通。Facebook作为拥有15.9亿月活跃用户的全球最大社交平台,覆盖全球189个国家或地区,那么就可能需要解决100多个语种之间的交流问题,不排除里面会涉及求医、找工作等等要求顺畅沟通、精准表达的语言需求。这些需求的满足,不是简单的机器翻译能够实现。很可能需要衍生更多应用,在多种场景下通过人机结合的方式来开发针对性的产品以满足。

  何恩培在大会上描述了这样一个翻译行业现状,作为一个3000年仍没能实现产业化的行业,中国有56000多家翻译公司,大多属于来料加工制造型企业,传统翻译业务被抢的很厉害。然而随着互联网的发展和全球化进程加快,其间催生的新需求并未被满足,很大市场仍处于空缺状态。唯有,让更多更好的技术和想法落地,才能打开翻译行业的更大市场。

  何恩培还表示,传神语联网上有80万译员,很大一部分是靠传神开发的各类新模式下的产品带来的业务实现创收,这是一个庞大的生态体系,这里有专职译员也有兼职译员,如何我们的译员在平台上有一个幸福指数比较高的生活,这是我们每天在思考的问题。

  记者了解到,语联网平台基于云计算和大数据的语言技术产能系统的共享,更多的互联网技术产品、平台来与语联网平台寻求接口对接与技术融合,可以为多语言应用领域开发的企业、第三方开发者及专业服务提供商等技术接口、分享资源、共享语联网价值。目前,语联网平台涵盖人工语音翻译服务、人工文字翻译服务和翻译机器人服务三大领域。